Traduction de publications juridiques pour l’Observatoire européen de l’audiovisuel (Conseil de l’Europe), depuis 2005. Derniers titres en date (seule ou en co-traduction) :

IRIS Plus : Brexit – Les implications pour le secteur audiovisuel (2018)

IRIS Spécial : Journalisme et prérogatives des médias (2018)

IRIS Plus : Les communications commerciales dans la révision de la Directive SMAV (2017)

IRIS Plus – VOD, plateformes et services OTT : quelles obligations de promotion des œuvres européennes ? (2017)

IRIS Spécial – Smart TV et protection des données (2016)

IRIS Plus : La territorialité et son impact sur le financement des œuvres audiovisuelles (2015)

IRIS Plus : La protection des mineurs dans un paysage médiatique en pleine convergence (2015)

Traduction de documents administratifs, juridiques et législatifs pour la Commission européenne, 2012-2013 (traductrice salariée à plein temps)