Traduction de publications juridiques et économiques pour l’Observatoire européen de l’audiovisuel (Conseil de l’Europe), depuis 2005. Quelques titres (seule ou en co-traduction) :
IRIS Spécial : Pluralisme des médias et enjeux de la concurrence
(2020)
IRIS Plus : Brexit – Les implications pour le secteur audiovisuel
(2018)
IRIS Spécial : Journalisme et prérogatives des médias
(2018)
IRIS Plus : Les communications commerciales dans la révision de la Directive SMAV
(2017)
IRIS Plus : VOD, plateformes et services OTT : quelles obligations de promotion des œuvres européennes ?
(2017)
IRIS Spécial : Smart TV et protection des données
(2016)
IRIS Plus : La territorialité et son impact sur le financement des œuvres audiovisuelles
(2015)
IRIS Plus : La protection des mineurs dans un paysage médiatique en pleine convergence
(2015)
Traduction de documents administratifs, juridiques et législatifs pour la Commission européenne, 2012-2013 (traductrice salariée à plein temps)
Traductions pour la Banque européenne d’investissement (2005-2010)